EDEBİYAT
Berç Zeytuntsyan artık eserlerinde yaşayacak
Ermenistan’da 1960 kuşağının en önemli edebiyatçılarından kabul edilen Berç Zeytuntsyan vefat etti. Zeytuntsyan’ın cenazesi, 24 Ağustos’ta Yerevan Yazarlar Panteonu’na defnedildi.
Karakaşlı’nın dört kitabı Can Yayınları’nda
Karin Karakaşlı’nın ‘Cumba’, ‘Müsait Bir Yerde İnebilir Miyim?’, ‘Başka Dillerin Şarkısı’ ve ‘Can Kırıkları’ adlı kitapları Can Yayınları etiketiyle yeniden yayımlandı.
Tumanyan’ın Tiflis’teki evi kapılarını açtı
Ermeni edebiyatının önde gelen isimlerinden şair Hovhannes Tumanyan’ın Tiflis’teki evi, Gürcistan Ermeni Apostolik Kilisesi, IDeA Vakfı ve Jinishian Hafıza Vakfı’nın katkılarıyla restore edilerek kültür merkezi olarak açıldı. Edebi, bilimsel ve kültürel aktivitelerin düzenleneceği merkezde, Ermeni ve Gürcü yazarların toplantılar ve konuşmalar düzenleyeceği salonlar yer alıyor.
‘Saroyan Evi’ 2018’de açılacak
Amerikalı Ermeni yazar Wiliam Saroyan’ın Kaliforniya - Fresno’daki evi müzeye dönüştürülüyor.
‘Bir mermer yığını’
Edebiyat tarihçisi Sevan Değirmenciyan, Ermenice edebiyatta ‘Zartonk’ (Uyanış) akımının temsilcilerinden Bedros Turyan’ın mezarı ve yeni anıt mezar üzerine yazdı.
‘Gâvur Mahallesi’ İngilizcede
Mıgırdiç Margosyan’ın doğup büyüdüğü Diyarbakır’ı ve şehirdeki Ermeni mahallesini, orada yaşayan ailelerin hikâyelerini anlattığı ünlü kitabı ‘Gâvur Mahallesi’ İngilizceye çevrildi.
Yunan klasiklerinin Ermenice ile macerasına dair
Yazar ve akademisyen Adnan Ekşigil Ermenistan’daki Elyazmaları Müzesi’nde tesadüf ettiği Yunan klasiklerinin daha 6. Yüzyılda Ermeniceye çevrildiği bilgisinden yola çıkarak Ermeni tarihi ile Yunan klasiklerinin yollarının kesişmesine ve sonrasına dair sorular soruyor. Yanıt almayı umarak.
Meteliksiz Aşıklar, Menderes İstanbul’u ve bir komünist ütopya
Zaven Biberyan’ın Meteliksiz Aşıklar romanı 1950’lerin sonlarında bir aşk hikayesi etrafında Ermeni bir ailenin iç çatışmalarına yakından bakarken Ermeni toplumun siyasi iktidarla ilişkilerine ve kendi içindeki bildik sorunlarına da ışık tutuyor. Romanı okuyunca “65 yıldır ne değişti, ne değişmedi acaba?” diye düşünüyor insan..
Türkiye-Ermenistan arasında yeni bir köprü: Çeviri atölyesi
1-7 Haziran tarihlerinde Ermenistan’ın Dilican şehrinde gerçekleşen edebi çeviri atölyesi kapsamında çağdaş Türk yazarlarından Birgül Oğuz’un ‘Hah’ kitabı Doğu Ermenicesi’ne kazandırıldı.
Biberyan’ın ‘Meteliksiz Âşıklar’ı Türkçede
20. yüzyılın en önemli Ermeni yazarlarından biri olarak kabul edilen Biberyan’ın ‘Angudi Siraharner’ adlı romanı, yayımlanmasından 55 yıl sonra Türkçeye kazandırıldı.