EDEBİYAT

EDEBİYAT Yunan klasiklerinin Ermenice ile macerasına dair

Yazar ve akademisyen Adnan Ekşigil Ermenistan’daki Elyazmaları Müzesi’nde tesadüf ettiği Yunan klasiklerinin daha 6. Yüzyılda Ermeniceye çevrildiği bilgisinden yola çıkarak Ermeni tarihi ile Yunan klasiklerinin yollarının kesişmesine ve sonrasına dair sorular soruyor. Yanıt almayı umarak.
EDEBİYAT Meteliksiz Aşıklar, Menderes İstanbul’u ve bir komünist ütopya

Zaven Biberyan’ın Meteliksiz Aşıklar romanı 1950’lerin sonlarında bir aşk hikayesi etrafında Ermeni bir ailenin iç çatışmalarına yakından bakarken Ermeni toplumun siyasi iktidarla ilişkilerine ve kendi içindeki bildik sorunlarına da ışık tutuyor. Romanı okuyunca “65 yıldır ne değişti, ne değişmedi acaba?” diye düşünüyor insan..
EDEBİYAT Zahrad’ın dilinden kediler

Modern Ermenice şiirin şüphesiz en önemli isimlerinden Zahrad’ın kedili şiirleri, şaire ait kedi çizimleriyle birlikte Aras Yayıncılık tarafından iki dilli (Türkçe-Ermenice) olarak yayımlandı. Ohanneş Şaşkal’ın çevirmenliğini üstlendiği kitap, şairin pek bilinmeyen çizer yönünü de yansıtıyor.
EDEBİYAT Zahrad’ın ‘Kediler’i okurla buluşuyor

Mizah yüklü anlatımıyla Ermenice şiire yeni bir soluk getiren Zahrad’ın kedi temalı şiirleri, şaire ait kedi çizimleriyle, ‘Gaduner’ (Kediler) adıyla Aras Yayıncılık tarafından yayımlanıyor.