ERMENİCE
Ermenice el yazma kitaplar Amed’i anlatıyor
17. yüzyıl’da Amed, yani Diyarbakır, Ermenice elyazma kitapları ile ünlüydü. Hatta bir “Amed Okulu”ndan bile bahsedebiliyoruz. Ve bu kitaplar, Diyarbakır’ın o dönemki tarihi hakkında bize çok şeyler söylüyor. Arkadaşımız Vahakn Keşişyan, işte bu çok kıymetli el yazmaları hakkında araştırmalar yapan Anuş Sargsyan’la konuştu. Yerevan’daki Mesrop Maşdots Madenataran’daki el yazmaları arşivinde çalışan Anuş, bize el yazmalar biliminin içinden 17. yüzyılın Diyarbakırı’nı, Amed’i anlatıyor. Sözü Anuş’a bırakıyoruz.
Bu ‘Hasret’ hem yıkımı hem umudu anlatıyor
Ünlü müzisyen baba oğul Dinkjianların Diyarbakır ziyaretini anlatan Garod (Hasret) filmi, baba Onnik Dinkjian’ın Diyarbakır Ermeni şarkılarından oluşan albümüyle eşzamanlı olarak önümüzdeki hafta yayımlanıyor.
Duvar yazısının parlayan yıldızı ‘Digin Arus’
İstanbul'un Tatavla semtindeki duvar yazıları, yaşayanlarının anadilinde, Ermenice yazılıyor. Yeni yıl kutlamasından aşk acısına, pek çok örnek görmek mümkün. Tatavla'nın duvarlarında kısa bir gezintiye buyurun.
Irak Kürdistanı’nda artık Ermenice de resmi dil
Kürdistan Bölgesi Başkanı Mesud Barzani’nin, resmi dil yasasını onaylamasıyla, Kürdistan Bölgesi’nde Kürtçe ve Arapça’dan sonra Türkmence, Süryanice ve Ermenice de resmi dil oldu.
Üniversiteye Ermenice öğretmen aranıyor
Trakya Üniversitesi, 2012 yılında açtığı Ermenice Dili ve Edebiyatı’na öğretmen bulamıyor. Edebiyat Fakültesi Dekanlığı, öğretmen eksikliğinden ötürü öğrencileri başka bölümlere kaydırmak zorunda kaldı. Konuyla ilgili Agos’a açıklamalarda bulunan Fakülte Dekanı Ahmet Günşen, bir de çağrıda bulundu: “Üniversiteye Ermenice öğretmeni arıyoruz.”
Agos'un arşivinden: Osmanlıca ve Türkçenin Ermeni dilbilimcileri
Agos'un arşivinde bugün Ermeni dilbilimcileri var. 2014'te Osmanlıca'nın zorunlu ders olma tartışmaları devam ederken, Osmanlıca ve Türkçenin öne çıkan Ermeni dilbilimcilerini masaya yatırmıştık.
Türkiye’den ‘Ahtamar’ açılımı
Amerika Birleşik Devletleri’nde İngilizce yayımlanan California Courier adlı gazetenin editörü Harut Sasunyan, son makalesinde, Ahtamar Adası’ndaki Surp Haç Kilisesi’nin tabelasında yapılan Ermenice isim değişikliğine dikkat çekti.
Ermenice Kur’an haberlerinin hatırlattığı tarihi gerçekler
Geçen hafta, emekli Yarbay Yavuz Aydın’ın Kur’an-ı Kerim’i Batı ve Doğu Ermenicesine tercüme etme çalışmalarını Türkiye medyasının “dünyada bir ilk” olarak yansıttığı haberlerle karşılaştık. Kur’anın Ermeniceye çevrilmesinin kuşkusuz sembolik bir tarafı var. Fakat onu kurcalamadan önce başka noktaları açmak gerekiyor.
Apple’da Ermenice klavye müjdesi
Ermenistan Eğitim ve Bilim Bakanı Armen Aşotyan, Apple ürünlerinde kullanılmak üzere hazırlanan Ermenice klavyenin ücretsiz şekilde indirilebileceğini duyurdu.
Ermenice Kur’an meali, pek yakında
BMAR Araştırma ve Yayınevi tarafından yakında yayımlanacak olan ‘Kur’an-ı Kerim’in Batı ve Doğu Ermenice meali, akıllara birtakım sorular getirdi: Bu meal kimin için hazırlandı? Son zamanlarda medyada karşılaştığımız Hıristiyanlıktan Müslümanlığa geçen Ermeniler için mi, yoksa bir kelime dahi Ermenice konuşamayan Müslümanlaştırılmış Ermeniler için mi? Cevap: Dünyanın bütün Ermenilerine!