TÜRKÇE
Türkiye-Ermenistan arasında yeni bir köprü: Çeviri atölyesi
1-7 Haziran tarihlerinde Ermenistan’ın Dilican şehrinde gerçekleşen edebi çeviri atölyesi kapsamında çağdaş Türk yazarlarından Birgül Oğuz’un ‘Hah’ kitabı Doğu Ermenicesi’ne kazandırıldı.
Türkiye ve Ermenistan yayıncılar buluşması
Türkiye Yayıncılar Birliği, Ermenistan-Türkiye Normalleşme Süreci Destek Programı kapsamında Ermenistanlı ve Türkiyeli yayıncıları buluşturdu. ‘Ermenistanlı Yayıncılar Türkiyeli Yayıncılarla Buluşuyor’ başlıklı proje uyarınca Ermenistan’dan gelen bir grup yayıncı 21-24 Şubat tarihleri arasında İstanbul’da toplantı ve ziyaretler yapıyor. Ermenistanlı yayıncılar 22 Şubat’ta Türkiyeli meslektaşlarıyla buluştu.
“Türkçe’yi atalarımın yaşadıklarını daha iyi anlayabilmek için öğrendim”
Taner Akçam’ın 2014 yılında İletişim Yayınları tarafından yayınlanan, “Ermenilerin Zorla Müslümanlaştırılması: Sessizlik, İnkâr ve Asimilasyon” adını taşıyan kitabı Doğu Ermenicesine tercüme edilerek, bu ay Ermenistan’da okuyucu ile buluştu. Kitabı tercüme eden Türkolog Meline Anumyan ile Ermenistan’da Türkoloji’yi ve Türkçe kitapların Ermenice’ye kazandırılmasını konuştuk.
Yetvart Kovan’dan yedi yıllık emek ürünü sözlük
90. yaşını kutlayan Yetvart Kovan'la, ‘Deyimlerle Türkçeden Ermeniceye Güncel Sözlük’ çalışması ve Ermenicenin güncel sorunları hakkında söyleştik.
Taz’dan basın özgürlüğü gününde Türkçe ek
3 Mayıs Dünya Basın Özgürlüğü Günü'nde Almanya'da günlük yayınlanan 'Taz' gazetesi, Türkçe-Almanca olarak yayınlanıyor.
Agos'un arşivinden: Osmanlıca ve Türkçenin Ermeni dilbilimcileri
Agos'un arşivinde bugün Ermeni dilbilimcileri var. 2014'te Osmanlıca'nın zorunlu ders olma tartışmaları devam ederken, Osmanlıca ve Türkçenin öne çıkan Ermeni dilbilimcilerini masaya yatırmıştık.