Kavafis, yeniden Yeniköy’de

Çağdaş Yunan şiirinin dünyaca ünlü isimlerinden Konstantinos Kavafis’in, Yeniköy Panagia Rum Kilisesi’nin bahçesine yapılan büstü, düzenlenen bir törenle açıldı.

Heykeltıraş Aspasia Papadoperaki’nin yaptığı büstün açılış törenine Sarıyer Belediye Başkanı Şükrü Genç de katıldı. Sarıyer Belediyesi’nin destek verdiği tören öncesinde Genç, 1882-1884 yılları arasında Yeniköy’de yaşayan ve Yeniköylü Pedros Kavafis’in oğlu olan “Şehir”in büyük şairi Kavafis’i anmaya gelen yurttaşlarla bir süre sohbet etti. 

Kilise bahçesindeki törenden önce katılımcılar, Kavafis için gerçekleştirilen ayine katıldı. Ayinin ardından, Kilise Vakfı Başkanı Laki Vingas başta olmak üzere konuklar, Kavafis’e ilişkin düşüncelerini paylaştı. 

Açılışta bir konuşma gerçekleştiren Sarıyer Belediye Başkanı Şükrü Genç, sanatın insan yaşamındaki önemine ve sanatçıların barışa yaptığı büyük katkılara değinerek sözlerine başladı. Kavafis şiirlerinin Türk müzisyenler tarafından bestelenerek şarkılara dönüşmesinin, şairin ülkemizde geniş kitlelerce tanınıp sevilmesini sağladığını belirten Genç, şiirimizin büyük ustası Nâzım Hikmet’e de konuşmasında yer vererek, iki büyük ozanın yaşamları boyunca sanat emeğiyle kitleleri aydınlığa çağırdığını vurguladı.

Dört dilde Kavafis şiirleri…

Konuşmaların sonrasında Kavafis’in şiirleri öğretmen ve öğrenciler tarafından Rumca ve Türkçe olarak okundu. Etkinliğin konukları arasında, şairin doğduğu topraklardan gelen öğrenciler de vardı. İskenderiye’den Türkiye’ye gelen iki öğrenci Kavafis’in Arapça’ya çevrilen iki şiirini seslendirdi. Şairin bir şiiri de Fransızca çevirisinden okundu.

Törenin son bölümünde Sarıyer Belediye Başkanı Şükrü Genç ve Yeniköy Panagia Kilise Vakfı Başkanı Laki Vingas büstün açılışını yaptı. Açılışın sonrasında katılımcılara, şairin misafirlerine ikram etmeyi sevdiği leblebi ve zeytinin yanı sıra çörek, pasta ve meyve suyu ikram edildi.

 

Şehir

Bir başka ülkeye, bir başka denize giderim, dedin
bundan daha iyi bir başka şehir bulunur elbet.
Her çabam kaderin olumsuz bir yargısıyla karşı karşıya;
-bir ceset gibi- gömülü kalbim.
Aklım daha ne kadar kalacak bu çorak ülkede?
Yüzümü nereye çevirsem, nereye baksam,
kara yıkıntılarını görüyorum ömrümün,
boşuna bunca yıl tükettiğim bu ülkede.

Yeni bir ülke bulamazsın, başka bir deniz bulamazsın.
Bu şehir arkandan gelecektir.
Sen gene aynı sokaklarda dolaşacaksın,
aynı mahallede kocayacaksın;
aynı evlerde kır düşecek saçlarına.
Dönüp dolaşıp bu şehre geleceksin sonunda.
Başka bir şey umma-
Ömrünü nasıl tükettiysen burada, bu köşecikte,
öyle tükettin demektir bütün yeryüzünde de.

Türkçeye Çeviren: Cevat Çapan

 

(Kaynak: www.sariyer.bel.tr)

 

Kategoriler

Güncel Azınlıklar