Փարթամ կնոջ պչրանքը… Պարուհիի քմայքը… Նորելուկ աղջիկի ծեքծեքումը… Օրիորդիկի մը չկամութիւնը… Նորահարսի սիգանքը… Պարմանուհիի չեմ ու չում անելը… Չէ, յարգելի ընթերցող, մարդկային նկարագիրներու նուիրուած ցուցահանդէսի մը դիմանկարներ չեն ասոնք։ Բայց եթէ կ’ուզէիք հոգեկան այս բոլոր վիճակները մէկ բառի մէջ ամփոփել՝ կը թելադրէի, որ դուք օգտագործէք «նազ» բառը։ Այսօր ձեզի կը ներկայացնեմ այդ օտարականը, քաղցրալուր բառ մը, որ նազելաճեմ ոտքով մտաւ հայոց աշխարհ, հմայեց մեր բանաստեղծներն ու աշուղները ու գրաւեց անոնց սիրտերը, ինչպէս Սայաթ Նովայի գովերգած Նազանին, որ խաբով կը գրաւէր նաւեր։
Իրանական փոխառութիւն է «նազ» բառը, ناز։ Ան բուն կը նշանակէ քմայք եւ հաճոյք։ Ըստ երեւոյթին, ան ցանկալի էր բոլոր ժողովուրդներու համար ու դարձաւ ամենազգի բառ. վրացերէն ნაზი (նազի), օսմաներէն ناز (նազ), յունարէն νάζι (նազի), ալպաներէն naz եւ naze, ռումաներէն nazuri։
Հիներու մօտ, ոսկեդարեան գրաբարի մէջ գոյութիւն չունի ան։ Իր իմաստին համաձայն, ան հայոց մայրենին մտաւ քնքոյշ ու դանդաղ քայլերով։ Միջնադարուն ան սեղմուեցաւ մեր գրկին մէջ։ Հեզ էր ու հնազանդ։ Որպէս բայ ընդունեցաւ «նազիմ» եւ «նազաբանել» (պարծանքով խօսիլ) ձեւերը։ Ապա ստացաւ ածականի զարմանազան, նուրբ ձեւեր՝ յաճախ յայտնուելով մեղմ աղջկան փէշին տակ։ Իրօք «նազ» բառը իգական պատկեր ունի հայոց լեզուի մէջ։ Սիրունատես են «նազ» ընող մեր բառերը. նազագեղ, նազաճեմ, նազանք, նազաքայլ, նազելագեղ, նազելաժպիտ, նազելաշնորհ, սիգանազ, գեղեցկանազ։ Օր մը շքացաւ «նազ» բառը ու մեզի շնորհեց պատկերալից արտայայտութիւններ։ Ովքե՞ր եւ ի՞նչ բաներ չարժանացան այդ ածականին։ Ահա հայկական գրականութեան էջերէն առնուած հինգ պատկերներ. նազելաշուք դուստր, նազելաշուք օրիորդ, նազելաշուք Մարմարա, նազելաշուք եղեւիններ, նազելաշուք սիրուհու հեւք ու յուշք։ Հայը նկատեց, թէ «նազ» բառը լաւ կը քալէ «ճեմել» բային հետ՝ յօրինեցինք գրական նորանոր պատկերներ. նազելաճեմ պար, նազելաճեմ հարս, նազելաճեմ քալուածք, նազելաճեմ ոտք, նազելաճեմ սիրամարգ։
Վանայ ծովու նազելաշուք հայելին դիտելով Գրիգոր Նարեկացին ստեղծեց «նազ» պարունակով մեր առաջին արտայայտութիւնները. «Նազելի պարկեշտութիւն», «Նազելի քահանայութիւն», «Նազելի նշան», «Բան նազելի», «Նուէր նազելի», «Աղաւնին յաւէտ բարգաւաճեալ գեղեցկազարթութեամբն երեւելի նազելի»։
«Նազ» բառը իր ծանր կեցուածքով բազմաթիւ հոմանիշ համակիրներ հաւաքեց իր շուրջ. պատկառելի, պանծալի, պաշտելի, պարկեշտ, մեծավայելուչ, մեծարգոյ, նուիրական ու շքեղ։ Ապա դարձաւ դարձուածք. «Նազ ծախել»- հպարտանալ, մեծութիւն ցոյց տալ, «Նազը քաշել»- մէկու մը նազկտելուն համբերել։ Որպէս անոյշ հնչող բառ, դանդաղօրէն դարձաւ հայուհիներու ցանկալի անձնանուն. ԺԳ. դարուն՝ Նազուտ, ԺԴ. դարուն՝ Նազմելիք, ԺԵ. դարուն՝ Նազիկ, Նազխաթուն, ԺԶ. դարուն՝ Նազլու, Նազուկ, Նազեքար, Նազանդար, իսկ ԺԷ. դարուն՝ Նազլում, Նազլուխան։ Իր գեղեցկութեամբ, ինչպէս նաեւ երգելու եւ պարելու արտասովոր տաղանդով ալ ան դարձաւ Բակուր Սիւնի իշխանի հարճ, Դանիէլ Վարուժանի գրական հերոսուհի՝ Նազենիկը։ Իսկ Հայկական Լեռնաշխարհի մէջ զանազան բնակավայրեր ցանկացան «նազ» ունենալ իրենց անունին մէջ. «Նազաջուր», Կարնոյ մէջ Հասանքալա գիւղաքաղաքի մօտակայքը, Արաքսի ձախակողմեան վտակի վրայ գիւղ, «Նազելի», Գեղամայ լեռնաշղթայի լեռնագագաթ, «Նազիկ», Բաղէշ քաղաքի Խլաթ գիւղաքաղաքի մէջ գիւղակ, «Նազիկ, Նազուկ», քաղցրահամ, հանդարտ ջուրով լիճ՝ Վանայ լիճի հիւսիս-արեւմտեան կողմը։
«Նազ» բառը, չենք գիտեր, թէ իր ոսկեթել տարազի շրշիւնն էր պատճառը, թէ՝ դաւշեայ հողաթափերու քայլքը՝ հանդարտ բազմեցաւ մետաքսեայ բարձիկներու վրայ ու ներշնչեց սիրավառ աշուղներու քնարը։ 1550 թուականներուն, Նազիկ լիճէն ո’չ շատ հեռու, Վանայ ծովու միւս կողմը, Արճակ լիճի ափերուն իր եարը գովերգած աշուղ Նահապետ Քուչակը երգեց.
Խալտեցայ, խալատ մ՚արի,
Ան գէշէն պագիկ մ’ուզեցի.
Ան գէշն ալ ի նազ ելաւ,
Չե՛մ ի տար, անունս աւըրի։
Տաղասաց Նաղաշ Յովնաթանը, Սայաթ-Նովայի նախորդը եւ հոգեշնչող վարպետը, 1700-ներուն, սեւաչեայ գեղեցկուհի մը դիտելով երգեց. «Նազելի ծաղիկ, տամ քեզի բարեւ / Ետ բաց երեսիդ վրայ չարշաւն (լաչակը)... Նոր փռուած վարդի նման ես / Ափսոս որ խիստ շատ նազ կ’անես»։ Սայաթ- Նովան, սիրաբանեցաւ «նազ» բառի հետ. «Մո՛ւտ բաղչէն նազով, քիզ գովիմ սազով, եար, իլթիմազով…, Սայաթ-Նովա, նազլու յարին գնած նոքարի նման իս…, Թէ խամ հաքնիս, թէ զար հաքնիս, կու շինիս ղումաշ, նազանի / Էնդու համա քո տեսնողն ասում է. վա՜շ, վա՜շ, նազանի…, Արիվիլք, արիւմուտ, հարաւ ու հիւսիս / Չկայ քիզի նման չափով, նազա՚նի»։
Պոլսոյ մէջ, Պոսֆորի ափերուն, Երեմիա Չէլէպի Քէօմիւրճեանը յօրինեց հազաճկուն գրական պատկերներ. «Գնաս նազով ճեմական…, Ճեմես ճօճաս ՚ի նազ սիգական…, Նազելի վարդն իմ պատուական»։ Քէօմիւրճեանէ յիսուն տարի յետոյ, արքայական նոյն քաղաքի մէջ Պաղտասար Դպիրը յօրինեց զարմանալի երգ մը՝ «Զարթիր, Նազելի»։ Առաջին հայեացքէն ունկնդիրները կ’ունենային այն տպաւորութիւնը, թէ երգը նուիրուած է գեղեցկուհիի մը։ Մինչդեռ, այլաբանական այս ստեղծագործութեան մէջ գովերգուած նազելին Հայաստան աշխարհն էր։ Բանաստեծ հոգեւորականը, հայրենիքին դիմելով որպէս նազելի սիրուհի՝ կ’աղերսէ, որ ան արթննայ իր արքայական քունէն եւ ազատի օտարի լուծէն.
Ի ննջմանէդ արքայական
Զարթի՛ր, նազելի՚ իմ, զարթիր,
Եհաս (հասաւ) նշոյլն արեգական,
Զարթի՚ր, նազելի՚ իմ, զարթիր։
Պաղտասար Դպիրը ունէ՛ր նաեւ սիրային տողիկներ։ Ահա օրինակ մը. «Իմ նազելի սիրուն սիրասուն, մի՚ մոռնար զիս, / Իմ աչաց լոյս, սրտի բերկրութիւն, մի թողուր զգերիս»։
19-րդ դարուն բառս, բարեխիղճ հոգի, գիշեր էր, չմերժեց հայ բանաստեղծի աղերսը, հիւր եկաւ անոր, լալու չափ երջանկացուց զայն, սեղմուեցաւ անոր գրկին մէջ, շօշափեց երեսը աննշմար, երակները լեցուց քաղցր շունչով։ Այդ գիշեր յղացան քնքոյշ տողիկներ. «Ճառագայթը արեւէն փրթած խարտեաշ մազ նրբին՝ պայծառ կը ծագի՝ ծածանելով թոյլ նազով», Արշակ Չօպանեան, Փարիզ, 1908, «Ո՜վ նազելաճեմ, դու ձիւն սպիտակ», Կարապետ Ոսկեան, Պոլիս, 1911, «Վերնայարկ պատշգամին վրայ շողշողաց նազելաշուք դէմք մը, լիակատար լուսնկային պէս պայծառ», Վ. Մ. Քիւրքճեան, 1924, Նիւ Եորք, «Շիրազի վարդի անմար նազովն է / Շող պատկերը քո» Ալմաստ օպերա, «Այնպէս նազիկ, այնպէս թեթեւ, / Այնպէս օրօր քայլում ես դու», Վահան Տէրեան, «Երգս լսիր, քեզ եմ ձօնել, / Հազար ու մէկ նազով աղջիկ», Գուսան Իգիթ։ Նազիկ տողեր յայտնուեցան նաեւ Կիւմրի քաղաքի մէջ՝ Աւետիք Իսահակեանն էր հեղինակը, որ կը սիրէր ֆայտոն նստած երգեր ածել. «Քնքոյշ հովիկ, իմ նազելուց քաղցր բուրմունք հետդ բե՚ր…, Քոյր իմ նազելի, նայիր քո դիմաց վիրաւոր, աւեր սիրտս եմ բացել…, Նազ մի՚ անիր, նազիդ մատաղ…, Անգին եարիս լոյս երեսին կարօտ եմ, / Նազուկ մէջքին, ծով-ծամերին կարօտ եմ»։ Իսկ Կոմիտաս վարդապետը գրառեց եւ յօրինեց տողեր, որոնք ունէին գեղջկական համ ու հոտ. «Նազով կը գաս յուշիկ, նուշիկ…, Քյա՚ նազերով, քյա՚ խորոտիկ, վի՞րն ես տյու…, Նազ կու էնեմ, նազ կու էնեմ, նազ, տղայ, Նազ մի՚ անիր, նազ մի՚ անիր, նազ աղջիկ…, Աղջի՛, անուշիկ նազեր, խելքս տարաւ քու մազեր…, Աղջի նազերով, շէկ-շէկ մազերով…, Գերեցիր ինձի հազար նազերով…, Նազան, դու բարով եկար, կանաչ սարերով եկար»։
Քիչ չեն այն երգերը, որոնք «նազեով են հիւսուած. «Նազ մի անի», «Նազ աղջիկ», «Նազան իմ եարը», «Անցնում ես նազով», «Եար քելէ նազով»։ Ո՞վ չէ լսած Սիլվա Կապուտիկեանի խօսքերը, որոնք արժանացած էին երգահան Խաչատուր Աւետիսեանի քաղցր եղանակին. «Նազով աղջիկ, / Թուխ մազով աղջիկ, / Ծաղիկ ես չթառամես, / Մուրազով աղջիկ», կամ Գուսան Շերամի ուրախ երգը, որ ունէր գարնան ժպիտ իր դէմքին. «Նա մի նազ ունի, / Նազ ունի, նազ ունի, / Ձեռքին սազ ունի, / Սազ ունի, սազ ունի»։ Իսկ ես այսօր, յարգելի ընթերցող, կը փափաքիմ ձեզի հրաժեշտ տալ «նազ» երգերու ամենէն նազելիովը՝ Գուսան Աշօտի «Սարի սիրուն եար» երգով, որ մեխակներով լի զամբիւղ մը ձեռքին՝ ծուարեցաւ հայկական երգարուեստի գիրկը, ու կէս դարէ ի վեր կը շարունակէ մեր քիմքերը շոյել ու մեր երակները սիրոյ կրակով լեցնել.
Հազար նազով, եար, հովերի հետ եկ,
Ծաղիկ փնջելով՝ սարւորի հետ եկ,
Սեւ ձիուս վրայ ձեր գիւղն եմ եկել,
Դուռդ փակ տեսել, մոլոր մնացել։
Սարի սիրուն եար, սարի մեխակ բեր,
Ա՜խ, չէ ի՞նչ մեխակ, սիրոյ կրակ բեր։