Վայելուչ բառ,
որ 20 անգամ ամուսնացաւ
Միշտ նախընտրելի է, որ աղջկան ընտանիքը գիտնայ, թէ ուրտեղացի՛ է փեսացուն։ Հայրը, մայրը ո՞վ են։ Նոյն մտահոգութիւնները ունինք նաեւ լեզուական աշխարհի մէջ։ Կ՛ուզենք գիտնալ, թէ ի՛նչ արմատներ ունի բառը։ Ո՞վ են անոր ծնողները, հա՞յ, օտա՞ր... Օտարը մէկ աստիճան ընդունելի է։ Հայերէնի մէջ փոխառութիւններ շատ ունինք։ Յարգելի ընթերցող, ունինք բառը մը, որուն ո՛չ արմատները, ո՛չ ալ ծնողները ծանօթ են մեզի։ Բազմաթիւ ստուգաբաններ փորձած են հասկնալ, թէ ան ուրկէ՛ եւ ինչպէ՛ս յայտնուեցած է մեր մայրենիի մէջ։ «Փեսայ» բառն է ան։ Վայելուչ է, կասկած չկայ։ Սակայն, նոյնքան ալ ծոյլ է եւ անբերրի։
Ալեքսանդրապոլիս հասած ենք, մեր Կիւմրին։ Ցոլակը, մեր սայլապանը, կը հեռանայ։ Անոր երգը դեռ օդի մէջ է, «Կողպա ելան սելերը, կտրաւ հոգուս թելերը, կամաց քշէք սելերը, կապեմ չուլկուս թելերը...»։ Քաղաքի մուտքին ֆայտոններ կան, մէկը՝ փայլուն կարմիր։ Անիւները կարմիր-կապոյտ ճիւղերով են։ Ունի երկու գեղեցիկ ձիեր, երկու զանգուլակներով։ Կառապա՞նը։ Վայելուչ մարդ։ Կապած է նախշ-գօտի, հագած է սպիտակ ձեռնոցներ։ Կուրծքին ունի «Սարգիսով» մեծ ժամացոյց։ «Ֆայտոն Ալեք»ն է ան, քաղաքի ամենայայտնի կառապանը։ Բնակիչները կը սիրեն անո՛ր ֆայտոնով ճամբորդել։ Նոյնպէս մենք։ Ալեքին ֆայտոնով պիտի երթանք Գէորգ Աղայի՝ մեծահարուստ Գէորգ Կոստանեանի բաղնիքը՝ ուր նորափեսայ Մուրատը փեսաբաղնիք կ՚ունենայ։ Մի՛ վարանիք։ Բարձրացէք։ Ու երբ ֆայտոնը սլանայ «վարպետներու քաղաք»ի «դուքան»ներուն եւ բաղերուն առջեւէն, պիտի յիշենք այդ բառին փեսայութեան օրերը։
Կ՚ըսեն, թէ «փեսայ» բառը ունի յունական ծագում եւ սեռած է «փես» բառէն, որ կը նշանակէ զաւակ, տղայ։ Նախ անցեր է ասորերէն, ապա՝ հայերէն։ Ըստ երկրորդ կարծիքի, պարսկական է բառը, կու գայ «փաշտա» կամ «փաշա» բառէն՝ թագաւոր։ Եւ երրորդ վարկածը. բառը կու գայ «պսակ» բառէն։
Ալեքը կը գովէ աւանդութիւնը. «Յատուկ են մեր Կիւմրուայ հարսանիքները։ Նախքան հարսնիքը, մէկ երկու օր առաջ, կը կազմակերպուի փեսաբաղնիք, որպէսզի նորապսակը մաքուր մտնէ նոր կեանք։ Բաղնիքի մէջ է նաեւ նորափեսայի սափրուելու արարողութիւնը։ Իսկ յետոյ, պարտադիր է ֆայտոնով տուն վերադառնալ»։
«Փեսայ» բառը, կը յիշէ՞ք, ծոյլ էր եւ անարգաւանդ։ Մինչ մեր պտղաբեր «հարս» բառէն ծնած են 110-ի չափ նոր բառեր, «փեսայ» բառը եղած է ժլատ. հազիւ քսան բառ՝ քսան «ամուսնութիւն»։ Առաջինը «հրաւէր»ի հետ, ապա «նուէր», «զգեստ» եւ «մանուկ» բառերով. «փեսահրաւէր», «փեսայանուէրք», «փեսայազգեստ» եւ «փեսայամանուկ», մինչ «փեսայածին» էր Տիրամայր կոյսը։ Ածանցուած բառեր ալ կան անշուշտ. փեսայաբար, փեսայական, փեսայարան, փեսայութիւն, փեսայօրէն, փեսայանալ, փեսացու։ Իսկ սերտ կապ պահեց իր եղբօր եւ խաչեղբօր հետ ու դարձաւ «փեսաեղբայր»։
- Ալեք, կ՚ըսեն, թէ ֆայտոն քշելը քաղաքի մէջ արուեստ է ու մեծ պատիւ։
- Ֆայտոնը պապից պապ կ՚երթայ... Ֆայտոնը մեռաւ՝ Կիւմրին կը մեռնի։
Կ՚անցնինք քանի մը հին ճաշարան, «Ծիտրօ», «Շիլաջոց», «Ծակ-ծիկ Կարօ»։ Իսկ աշուղներու երգեր կը լսուին Տալոյեաններու եւ վանեցի Կարապետ Սոնանեանցի սրճարաններէն։
Գրական լեզուի առաջին փեսան Արտաշէս Ա.ն էր։ Ծախսալից հարսնիք մըն էր, ինչպէս Մովսէս Խորենացին կը փոխանցէ. «Տեղ (անձրեւ) ոսկի տեղայր ի փեսայութեանն Արտաշիսի»։ Դասական շրջանին, հոգեւոր գրականութեան մէջ տեղ գտան «փեսաւէր», «փեսայազգեաց», «փեսայածու» բառերը։ Յովհաննէս Մկրտիչը եկեղեցին կոչած էր «հարս», իսկ Քրիստոսը՝ «փեսայ»։ Սուրբ Գիրքի մէջ 79 գործածութիւն գտաւ ան եւ անոր շառաւիղները։ Միջնադարեան մատնեագրութիւնը պսակուեցաւ այսպիսի տողերով. «Որպէս փեսայ՝ զի ելանէ յառագաստէ իւրմէ», «Այսօր հեզաբար եւ փեսայաբար գայ մտան» ի քեզ նոր Երուսաղէմ, «Ուրա՚խ լեր բերկրեալդ, այր եղելոյ աշխարհի՝ անշաղախ փեսայածին», «Փեսայապէս զարդուք պճնէր, գլխոյն պսակ Քրիստոս նստէր»։ Իսկ Թովմա Արծրունին «Պատմութիւն Տանն Արծրունեաց» աշխատասիրութեան մէջ գործածեց «փեսայացուցանել» ընտիր բայը. «Շապուհ՝ խոստացաւ փեսայացուցանել զՄեհրուժան ի քոյր իւր»։ Բառը Ս. Ներսէս Շնորհալիի գրիչին տակ դարձաւ տաղ. «Ծիրանազգեստ պըճնեալ եկեղեցւոյ փեսայ», «Հարսն անմահ փեսային կոյս անարատ, ո՜վ սուրբ Հռիփսիմէ»։ Իսկ Գրիգորիս Աղթամարցին 1500-ական թուականներուն երգեց. «Ժամ ի փեսային գալոյ, երգեցէ՚ք զերգըս սիրոյ»։ «Փեսա»ն ինչպէ՞ս, թէ տեղ գտած պիտի չըլլար ժողովրդական բանահիւսութեան մէջ։ Ըստ «Հայաստանի եւ յարակից շրջանների տեղանունների բառարան»ի Վանի Ակռբի գիւղի բնակիչները «Ակռբու հարս փեսայ» անուանած են այն երկու մարդահասակ քարաբեկորները, որոնք հեռուէն մարդու նմանութիւն ունին։ Մէկը «հարս» է անուանուած, իսկ միւսը՝ «փեսայ»։ Յիշել կ՚արժէ նաեւ, թէ Վանի Մոկք գաւառակի մէջ կար Փեսավանք կամ Փեսի վանք կոչուած գիւղն ու վանքը։ «Փեսայ»ով ունինք երեք պատկերալից առածներ. «Փեսայ հագուեցնել», հագնուիլը երկար տեւել, «Հարսի հաշուին՝ փեսային լաւութիւն» եւ «Ինքն իրեն հարս ու փեսայ դառնալ»։ Փեսան գրասէ՞ր։ Կարելի է այդպէս դիտել։ Քանի մը գիրքի անուն. «Փեսայ որսողներ», Թիֆլիզ, 1894, «Քաղցած փեսաները...», Բագու, 1898։ Րաֆֆին եւ Համաստեղն ալ ստեղծեցին երկու գրական գործեր. «Տնային փեսայ» եւ «Փեսայ Օվան»։ Կոմիտասը պատիւ ըրաւ «փեսայ»ին ու հարսանեկան երգի վերածեց զայն. «Փեսին գովքը»։ Ունեցանք հարսանեկան այլ երգեր եւս. «Այ ֆորկա, ֆորկա, ֆորկա... Թազա փեսին տեղ չի կայ», «Պսակ, պսակ տիկնի պսակ, փեսան եկաւ լիքը քսակ», «Հարս ու փեսին կանքնեցուցին, նրանց վերայշաքար տեղացուցին, քառսուն օր գիշեր երգու պարեցին, գինի լից աղբեր ջան, գինի լից», «Ազիզ փեսայ կը կանչի, ջա՜ն, իմ նազան, ի՛մ եարը»։ Յարգելի ընթերցող շատ հարբելով, խնդրեմ ձեր երազին մէջ փեսայ մի՛ տեսնէք, զի ըստ երազահան գիրքերու, (այս նախադասութիւնը նկատի մի՛ առնէք, եթէ դուք չէք հաւատար այդպիսի սնոտիաբանութիւններու) ան կը նշանակէ, թէ ձեր հարստութիւնը վտանգի մէջ է։
Հասանք բաղնիք, քաղաքի գլխաւոր բաղնիքը։ Մո՞ւտքը։ Երկու հատ է։ Տիկնանց եւ տղամարդկանց։ Տարբեր փողոցներու վրայ։ Ներսէն կը լսուին կերուխումի ու երգի զուարթ ձայներ։ Լոգնալու չէինք եկած։ Սպասենք, որ մեր բարեկամները դուրս գան եւ մենք շարունակենք մեր զրոյցները։